ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΠΑΠΑΓΙΩΤΗ : "Θεωρώ υποχρέωση και αποστολή μου να κρατήσω ζωντανή τη δάδα της Γαλλοφωνίας"
2023-12-30 11:09:38
Τη Δευτέρα 9 Οκτωβρίου, σε εκδήλωση που διεξήχθη στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών, ο κ. Nicolas Eybalin, σύμβουλος Συνεργασίας και Μορφωτικής Δράσης της Πρεσβείας της Γαλλίας, διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος τίμησε, συνεπικουρούμενος από τον πρόεδρο της AMOPA HELLAS, διευθυντή της Υπηρεσίας Εξετάσεων και Πιστοποιήσεων του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος, κ. Νικόλα Χριστοδούλου, τη Βολιώτισσα καθηγήτρια γαλλικών Δέσποινα Παπαγιώτη, με την απονομή των διάσημων του Τάγματος του Ακαδημαϊκού Φοίνικα, για τις εξαίρετες υπηρεσίες της στη διδασκαλία και την εκπαίδευση και ειδικότερα στον τομέα της προώθησης της γαλλικής γλώσσας και του γαλλικού Πολιτισμού.
Η γνωριμία μας έγινε συμπτωματικά σε μια πρόσφατη βιβλιοπαρουσίαση στο Βόλο και θεώρησα υποχρεωσή μου να σας την "συστήσω" και να την γνωρίσουμε δημοσίως ως άνθρωπο αλλά και ως τιμώμενο πρόσωπο από την Γαλλική Δημοκρατία κάτι που είναι αδιαμφισβήτητα τιμητικό για την πόλη του Βόλου και τη Μαγνησία.
H Δέσποινα Παπαγιώτη γεννήθηκε και μεγάλωσε στον Βόλο. Αποφοίτησε από το Κλασικό Λύκειο και ακολούθησε η εισαγωγή της στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Με το πέρας των προπτυχιακών της σπουδών, συνέχισε σε μεταπτυχιακές με ειδίκευση στον τομέα της Γλωσσολογίας και Διδακτικής και παράλληλα ξεκίνησε τα πρώτα επαγγελματικά της βήματα σε Κέντρα Ξένων Γλωσσών.
Μετά από δέκα χρόνια παραμονής στη Θεσσαλονίκη, το 2000 επέστρεψε στον Βόλο, εργάστηκε σε ξενόγλωσσα ιδρύματα της πόλης και το 2006 έχοντας ήδη έντεκα χρόνια διδακτικής εμπειρίας συνεχίζει να δραστηριοποιείται επαγγελματικά στον ιδιωτικό τομέα όντας βαθιά πεπεισμένη ότι η διδασκαλία της ξένης γλώσσας αποτελεί μέρος μιας πολύπλευρης και πολυδιάστατης διαδικασίας η οποία απαιτεί καινοτόμες παρεμβάσεις και ελευθερία κινήσεων. Έτσι, ιδρύει το δικό της Κέντρο Γαλλικής Γλώσσας το οποίο εξακολουθεί να λειτουργεί με την αρχή της αποκλειστικής διδασκαλίας της Γαλλικής, τη διάδοση της Γαλλικής Κουλτούρας και Πολιτισμού και την προώθηση της Γαλλικής Γλώσσας μέσα από διάφορες βιωματικές δράσεις, εκπαιδευτικές εκδηλώσεις και συμμετοχές σε γαλλόφωνους διαγωνισμούς.
Στην πορεία των είκοσι οκτώ ετών ενεργούς δράσης της, έχει συνεργαστεί με συναδέλφους τόσο του ιδιωτικού όσο και του δημόσιου τομέα, με σχολεία της Πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης και παιδικούς σταθμούς, με γαλλόφωνους φορείς της πόλης μας όπως τον Ελληνογαλλικό Σύνδεσμο Βόλου, με γαλλόφωνους εκδοτικούς οίκους και όλα αυτά στο πλαίσιο ενός πολύπλευρου φάσματος πολιτιστικών και εκπαιδευτικών δράσεων με κοινό πνεύμα εξωστρέφειας , που στόχο έχουν την μετάδοση του γαλλικού πολιτισμού στο ευρύ κοινό.
Επίσης, από το 2009, είναι επίσημη συνεργάτης της Υπηρεσίας Εξετάσεων και Πιστοποιήσεων του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος μιας πολυετούς συνεργασίας, χάρη της οποίας το Κέντρο της φέρει σε εμφανές σημείο την τιμητική πλακέτα συνεργασίας για την προώθηση της Γαλλικής γλώσσας και Πολιτισμού, για την συνεχή συμμετοχή μου σε δράσεις ανάδειξης της Γαλλοφωνίας στην πόλη μου και για την αποκλειστική διδασκαλία και προετοιμασία στις επίσημες εξετάσεις του Γαλλικού κράτους.
Τι πρεσβεύει για εσάς η γαλλοφωνία πέραν μια διαλέκτου που έχετε αφιερωθεί προσωπικά και επαγγελματικά
H Γαλλοφωνία για μένα πρεσβεύει αυτό ακριβώς που εκφράζει και στο οποίο στηρίζεται όλη η φιλοσοφία της. Ως εκ τούτου, αποτελείται από ένα σύνολο λαών οι οποίοι χρησιμοποιούν τη γαλλική ως κοινή γλώσσα επικοινωνίας, έχουν γνώση της γαλλικής κουλτούρας και του γαλλικού πολιτισμού και στόχος της είναι να συντελέσει στην προώθηση της δημοκρατίας, της ελευθερίας, της ειρήνης, στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της πολιτιστικής κληρονομιάς και ποικιλομορφίας, της γλωσσικής διαφορετικότητας και πολυγλωσσίας. Πρόκειται για ένα όχημα μεταφοράς πολιτισμού, κουλτούρας, τέχνης και γραμμάτων στις πέντε ηπείρους. Η Γαλλοφωνία αντιπροσωπεύει κατά τη γνώμη μου, τον απόλυτο εκφραστή της ελεύθερης διακίνησης ιδεών και νοοτροπιών και της διατήρησης της πολιτιστικής διαφορετικότητας στο πλαίσιο του αμοιβαίου σεβασμού και πιστεύω ότι είναι η απάντηση στην παγκοσμιοποίηση που επιβάλλει την πολιτιστική και γλωσσική ομοιομορφία.
Η «συνάντησή» σας με την Γαλλική γλώσσα ξεκίνησε έχοντας κάποια επαφή οικογενειακή, ή έγινε τυχαία και τι ήταν αυτό που σας ελκύει σε αυτή
Η πρώτη μου επαφή με τη Γαλλική γλώσσα ήταν ως μαθήτρια στις πρώτες τάξεις του γυμνασίου επιλέγοντάς την ως δεύτερη ξένη γλώσσα και έκτοτε ξεκίνησε μια σχέση πάθους και λατρείας που παραμένει ζωντανή και άσβεστη. Αυτό που θαυμάζω στη γαλλική γλώσσα είναι η πολυπλοκότητά της, όχι με την έννοια της δυσκολίας αλλά με την έννοια του γλωσσικού ενδιαφέροντος που παρουσιάζει τόσο συντακτικά όσο και λεξιλογικά και η ταύτισή της με την ελληνική γλώσσα. Θεωρώ ότι η γνώση της γαλλικής ξεχωρίζει των άλλων γλωσσών, διευρύνει τους πνευματικούς ορίζοντες και δημιουργεί μια εξωστρέφεια στον τρόπο σκέψης και αντίληψης.
Ποια είναι τα κοινά σημεία (αν υπάρχουν) των δύο λαών και ποια μπορούν να αναπτυχθούν σε βάθος χρόνου.
Οι δύο χώρες, Ελλάδα και Γαλλία, διακρίνονται για τους ισχυρούς πολιτιστικούς και ιστορικούς δεσμούς τους και την ισχυρή σχέση που διατηρούν διαχρονικά. Ανέκαθεν οι Γάλλοι θαύμαζαν τον Ελληνικό πολιτισμό και παραμένουν βαθιά φιλέλληνες. Αντίστοιχα, οι Έλληνες ανέκαθεν έβρισκαν καταφύγιο στη Γαλλία για να σπουδάσουν ή να αποκτήσουν γνώσεις και τεχνογνωσία. Υπάρχει αδιαμφισβήτητα μια σχέση με ιστορικό βάθος και κοινούς προσανατολισμούς και νομίζω ότι οι Έλληνες δίνουμε ιδιαίτερη έμφαση στο παγκόσμιο και ενωτικό μήνυμα που περικλείει το τρίπτυχο Ελευθερία, Ισότητα, Αδελφοσύνη το οποίο ενέπνευσε τον ελληνικό λαό πριν 200 χρόνια και αντίστοιχα οι Γάλλοι εμπνεύστηκαν το 1789 από την Αρχαία Ελλάδα και προσέφεραν σε όλο τον κόσμο την αναζήτηση του κοινού αγαθού, του γενικού συμφέροντος, της αλήθειας και της δικαιοσύνης.
Πρόσφατα τιμηθήκατε με την απονομή των διάσημων του Τάγματος του Ακαδημαϊκού Φοίνικα, για τις εξαίρετες υπηρεσίες σας στη διδασκαλία και την εκπαίδευση και ειδικότερα στον τομέα της προώθησης της γαλλικής γλώσσας και του γαλλικού Πολιτισμού. Θέλουμε να μας μιλήσετε για αυτή την διάκριση και πως σκεφτόσαστε να «εκμεταλλευτείτε» αυτό το ρόλο
Αρχικά να αναφέρω ότι οι Ακαδημαϊκοί Φοίνικες ( Palmes Académiques ) θεσμοθετήθηκαν από τον Ναπολέοντα Α΄ το 1808 και το παράσημο του Τάγματος αποτελεί τον παλαιότερο τιμητικό τίτλο και κορυφαία διάκριση.
Από το 1885 με προεδρικό διάταγμα ο τίτλος του Ιππότη των Ακαδημαϊκών Φοινίκων (Chevalier dans l' Ordre des Palmes Académiques) απονέμεται σε προσωπικότητες που προσφέρουν εξέχουσες υπηρεσίες στην εκπαίδευση, προωθούν την γαλλική γλώσσα , συμβάλλουν τα μέγιστα στη διάδοση του Γαλλικού Πολιτισμού και αποτελούν επιβράβευση της συνεισφοράς τους στην ανάπτυξη της ελληνογαλλικής συνεργασίας.
Η απόφαση για την προαγωγή και τον διορισμό στο Τάγμα λαμβάνονται με διάταγμα του Πρωθυπουργού και με πρόταση του Υπουργού Εθνικής Παιδείας της Γαλλικής Δημοκρατίας που δημοσιεύεται στην εφημερίδα της Κυβερνήσεως, στο δελτίο διακρίσεων δύο φορές τον χρόνο, την 1η Ιανουαρίου και την 14η Ιουλίου.
Τη Δευτέρα 9 Οκτωβρίου 2023 σε εκδήλωση που διεξήχθη στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών, ο κ. Nicolas Eybalin, Σύμβουλος Συνεργασίας και Μορφωτικής Δράσης της Πρεσβείας της Γαλλίας, Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος μου απένειμε τα διάσημα του Τάγματος του Ακαδημαϊκού Φοίνικα, συνεπικουρούμενος από τον Πρόεδρο της AMOPA HELLAS, Διευθυντή της Υπηρεσίας Εξετάσεων και Πιστοποιήσεων του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος, κ. Νικόλα Χριστοδούλου για τις εξαίρετες υπηρεσίες μου στη διδασκαλία και την εκπαίδευση και ειδικότερα στον τομέα της προώθησης της γαλλικής γλώσσας και του γαλλικού Πολιτισμού.
Όπως σας ανέφερα, πρόκειται για έναν τίτλο με ιδιαίτερη σημασία και βαρύτητα και αποτελεί αναμφισβήτητα ιδιαίτερη τιμή στο πρόσωπό μου και ταυτόχρονα επιβράβευση διότι μέσω αυτής της διάκρισης αναγνωρίζονται η προσφορά και το έργο μου στην Ιδιωτική Εκπαίδευση προωθώντας επί 28 χρόνια τον γαλλικό Πολιτισμό μέσα από εκπαιδευτικές εκδηλώσεις, ενημερώνοντας για την χρησιμότητα της εκμάθησης της γαλλικής γλώσσας μέσα από δημοσιεύσεις, συνεντεύξεις και ραδιοφωνικές εκπομπές και αναδεικνύοντας τον θεσμό της Γαλλοφωνίας μέσα από πολιτιστικές δράσεις σε συνεργασία με διάφορους γαλλόφωνους φορείς της περιοχής μου.
Αυτή η διάκριση όμως αποτελεί ταυτόχρονα για μένα μια ενθάρρυνση και ώθηση για να συνεχίσω να υπηρετώ με όλες μου τις δυνάμεις και με απόλυτη αφοσίωση τις αξίες του ανθρωπισμού, της αλληλεγγύης και της οικουμενικότητας που πρεσβεύει ο Γαλλόφωνος Πολιτισμός. Θεωρώ υποχρέωση και αποστολή μου να κρατήσω ζωντανή τη δάδα της Γαλλοφωνίας και να τονίζω στους μαθητές μου τους ισχυρούς δεσμούς βαθιάς φιλίας, αμοιβαίου σεβασμού και κοινής Ιστορίας που έχουν αναπτυχθεί ανάμεσα στις δυο χώρες, την Γαλλία και την Ελλάδα.
Η Δέσποινα Παπαγιώτη έχει ιδιαίτερα μεγάλη δραστηριότητα στην συγγραφή και τις εκδηλώσεις όπως :
Η έκδοση δύο γαλλικών διδακτικών βιβλίων ( Compagnons Chronocapsule 1 et Chronocapsule 2 ) είναι κάτι καινούριο στην καριέρα μου το οποίο προέκυψε κατόπιν πρότασης από την συνάδελφο καθηγήτρια κ. Φωτεινή Κατρανίδου ωστόσο, η ενασχόληση με τη συγγραφική δραστηριότητα είναι κάτι με το οποίο ασχολούμαι πολλά χρόνια αλλά από διαφορετική οπτική.
Έχω την τύχη και την τιμή να αποτελώ μέρος μιας έμπειρης ομάδας καθηγητών – συναδέλφων – συνεργατών – εξεταστών και διορθωτών διπλωμάτων της γαλλικής γλώσσας οι οποίοι μοιραζόμαστε τον ίδιο ζήλο και αφοσίωση για τη δουλειά μας και καθοδηγούμαστε από την κ. Κατρανίδου συνάδελφο – συγγραφέα και ιδιοκτήτρια των εκδόσεων Κατρανίδου – Ραπτάκης. Ένας εκδοτικός οίκος από τους κορυφαίους και αξιολογότερους στον γαλλόφωνο εκπαιδευτικό χώρο όπου στόχος όλων μας είναι να είμαστε αρωγοί στο έργο των συναδέλφων καθηγητών που διδάσκουν αυτή την ξεχωριστή και ιδιαίτερα απαιτητική γλώσσα.
Προσφάτως στις εκλογές του Ελληνογαλλικού Συνδέσμου Βόλου, Ιούνιος 2023, είχα την τιμή να εκλεγώ στο Διοικητικό Συμβούλιο και να κατέχω τη θέση της Γενικής Γραμματέως.
Στον τοπικό έντυπο τύπο έχω δημοσιεύσει 50 άρθρα και έχω παραχωρήσει 10 συνεντεύξεις για την προώθηση της γαλλικής γλώσσας.
Στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για τον εορτασμό της γαλλοφωνίας το Κέντρο μου μαζί με τους μαθητές μου έχουμε δημιουργήσει τις εξής εκδηλώσεις
- 2 εκδηλώσεις παρουσίασης του βιβλίου του Μικρού Πρίγκηπα
- Φεστιβάλ Παιδικού και Εφηβικού Βιβλίου στο Βόλο.
- Παρουσίαση του βιβλίου του Ημερολογίου της Άννας Φράνκ στη γαλλική γλώσσα του Κέντρου Γαλλικής Γλώσσας Δέσποινας Παπαγιώτη με το 30ο Δημοτικό Σχολείο Βόλου και την Ισραηλιτική Κοινότητα Βόλου. Οι μαθητές παρουσίασαν στο Γαλλικά το Ημερολόγιο, της Αννας Φρανκ
- Εκδήλωση αφιερωμένη στο ταξίδι του Οδυσσέα Ελύτη στα μονοπάτια της Γαλλοφωνίας.
- Συμμετοχή σε 7 Μαραθώνιους Γαλλοφωνίας σε συνεργασία με το Σύλλογο Αποφοίτων της Ελληνογαλλικής Σχολής Βόλου Saint – Joseph, τον Ελληνογαλλικό Σύνδεσμο Βόλου, τον Σύνδεσμο Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας του Ν. Μαγνησίας και το Ελληνογαλλικό Δημοτικό Σχολείο Βόλου Saint- Joseph
- Παρουσίαση σε ΚΔΑΠ Βόλου
- Το ΚΕΝΤΡΟ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΠΑΠΑΓΙΩΤΗ συμμετείχε στην 1η διαδικτυακή Γαλλοελληνική Ολυμπιακή και Παραολυμπιακή Εβδομάδα που διοργανώνεται από το Υπουργείο Παιδείας της Γαλλίας, το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος σε συνεργασία με το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης, τη Γαλλική Πρεσβεία, την Εθνική Ολυμπιακή Ακαδημία (EΘΝΟΑ) και την Ελληνική Ολυμπιακή Επιτροπή.
- Συμμετοχή και διάκριση το 2021 με δύο βραβεία στον Εθνικό Διαγωνισμό Γαλλοφωνίας που διοργανώθηκε από την Υπηρεσία Συνεργασίας και Μορφωτικής Δράσης της Πρεσβείας της Γαλλίας στην Ελλάδα με τίτλο "Η συλλογή μας από όνειρα και ανακαλύψεις". Απόκτηση 2ου βραβείου στις κατηγορίες Β1 Φιλοξενία και Β2 Αθήνα
- 1ο ΒΡΑΒΕΙΟ στον Πανελλήνιο Διαγωνισμό Γαλλοφωνίας, κατηγορία
- Εκδήλωση για την ιστορία του "Ματαρόα" και την επίδρασή του στην ελληνική διανόηση.
- Παρουσίαση της γαλλικής έκδοσης του βιβλίου "Les enfants du Lièvre " του Διευθυντή της Υπηρεσίας Εξετάσεων και Πιστοποιήσεων του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών και Προέδρου του Συνδέσμου των Μελών του Τάγματος του Ακαδημαϊκού Φοίνικα, κ. Νικόλα Χριστοδούλου
- Παρουσίαση του βιβλίου του καθηγητή κ. Νικόλα Μανιτάκη " Το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών (1915-1961) Η αειφορία των ελληνογαλλικών πολιτιστικών σχέσεων".